Sunday at Paradise Chapel

208692_197065216998230_100000842580753_480138_1005206_n

218283_1642174908163_1650545884_1466059_1330710_o

220815_1642178508253_1650545884_1466080_2104373_o

This past Sunday morning, Kayo, myself, and 3 of the Bible college students were able to go over to Paradise Chapel down in Naha.  Kayo and I led worship and I had the privilege of teaching the morning message.  We studied James 1:2-8 about how to overcome when trials come our way.  It was my first time teaching in an all Japanese church service with no translation.

After church, Mei-Lee brought out some curry (sorry, no picture, but it was delicious) and we all ate together.  Then we spent the next hour playing guitars, piano and an electronic table top drum set.  In the bottom picture, on the left side are the Bible college students, Po’okela (wearing the hat), Martin and Taliya with the guitar.  On the right side are Yuta (at the piano), his brother Bunta and his sister Ririka.  It was a great time.

今週の日曜日の朝、香代と僕と神学生の3人は那覇にあるパラダイス・チャペルに行きました。香代と僕は賛美のリードをして、そして僕は朝のメッセージを伝える機械が与えられました。私達はヤコブ書1:2-8で試練が来る時、どのようにして打ち勝つができることを学びました。その時は初めて通訳なしの日本語の礼拝で教える時でした。

教会が終わった後、ミーリーさんはカレーを持ってきてくれて、みんな一緒に食べました。(ごめん、カレーを写真がないけど、とても美味しかった。まーさいびたん。)その次の1時間ぐらい、みんな一緒にギター、ピアノ、またテーブルの上に置く電気ドラムセットで遊びました。下の写真に、左側は神学生のポオケラ(カップを着ている)、マルティン、またギターを弾いているタリヤです。右側にピアノに座っているユウタ、彼の弟のブンタ、そして妹のリリカがいます。一緒にとても楽しい時間を過ごしました。

Amazing View–Yagaji and Kouri Islands

A few weeks ago, Kayo and I went up to Nago for the Sunday morning service at Calvary Chapel Nago.  After the service we decided to take a short drive before heading back to Ginowan.  So we drove up to Yagaji Island and Kouri Island.  The sky and ocean looked beautiful, so we stopped a couple places to take pictures.

数週間前、僕と香代はカルバリーチャペル那護の日曜の礼拝に行くために那護に行きました。礼拝の後、宜野湾へ戻る前に少しドライブしようと思って、屋我地島と古宇利島に行きました。その日、空と海は非常に美しくて、あっちこっちに車を止めて、写真を撮りました。

 

100_2520100_2519

100_2516100_2518

These shots are from on the way to Yagaji Island.  (I just realized that I never took any picture on Yagaji.  It’s a really nice, spacious island.)

これらの写真は屋我地島へ行く道で取りました。(ちなみに、屋我地島で何も取ってないと今気づきました。屋我地島は広くて、良い島ですよ。)

100_2521

This is the view from Kouri Island.  You can see Yagaji Island and Okinawa Island in the background.  The bridge to Kouri was built around 15 years ago.  The guy who designed it is a really nice guy who comes to the Tuesday night English class I co-teach.

これは古宇利島からの景色です。屋我地島と沖縄島は見えます。古宇利の端は15年前くらい建てられました。その端をデザインした人は優しい人で、僕が他の教師と共同で教える火曜日の英語クラスに行っています。

Prayer Request

Hey everyone, we just found out this morning that an island north of us had some very bad flooding yesterday.  Amami Island is north of Okinawa, near the bottom of Kagoshima Prefecture.  The rain reached the 1896 record for most rain in one day.  Two people have died from the flooding and one person is missing.  Also, 138 elementary through middle school students were trapped at their school yesterday.  Please keep the people on Amami Island in your prayers.  And please pray that the churches on the island will be able to use this time to share Christ’s love with the people on the island.

amami

Okinawan Sky 沖縄の空

Photo-0013

Photo-0020

We are at the beginning of typhoon season here in Okinawa.  Okinawa weather is very crazy.  One moment it is a blue sky outside and then next thing you know its pouring rain.  Here are some pictures I took recently, either right before it rained or right after.

今は沖縄の台風の季節の始まりです。沖縄の天気は本当に面白いです。一瞬で、青空から大雨へと変わるのは普通です。この写真は最近、雨が降る前か雨が降った後に撮ったのです。

Minna Island 水納島

Yesterday, the guys (and Amanda) took a trip out to Minna Island to do some snorkeling and swimming.  Minna Island is a small island west of Motobu town.  It is also called the croissant island because of its shape.  I didn’t realize how popular the island is, but we found out when we went to get our tickets for the ferry and were told we had to wait for the next boat to leave.  The main attraction is, of course, the beach.  They do all kinds of water sports out there, and there are some good diving spots as well.  I believe I heard that the population is around 40 people living on the island.  There is an elementary school and a middle school on the island, and a very small group of houses.  Other than that, it seemed like everything else was focused on the beach.  It’s a beautiful place and the water is extremely clear.  Please take a look at the pictures below.

昨日、男性たちとアマンダはスノーケルしたり泳いだりするために水納島に行きました。水納島は本部町の西の方にある小さい島です。形のため、クロワッサンの島とも呼ばれています。その島は人気があることを気づけていなかった。フェリーのチケットを買う時にその時のフェリーはいっぱいで、次の船を待たなければならないと言われました。水納島の見どころは、もちろん、ビーチです。色んなのウォータースポーツやダイビングの場所があります。水納島の人口は40人くらいって聞いたと思います。小学校と中学校があって、小さい近所があります。そのほか、すべてはビーチにフォーカスしているみたいでした。本当に美しい場所で、水もとてもきれいでした。どうぞ、上にある写真を見てください。

Calvary Chapel Iruma

Dan and Mihoko Image872 (2)

Yesterday, Dan Bolinger invited us up to Iruma to have lunch and visit the church.  After a delicious meal (chili and cornbread!), we went over to Ai no Kyoukai church, where they are using one of the buildings for CC Iruma.  Don’t worry, the picture above isn’t the church, it’s the building next door that Dan is cleaning up.  It was great to see what God is doing in Iruma.  Thanks Dan and Mihoko-san!

昨日、ダン・ボリンジャーさんが僕らを入間市で昼ごはんを食べて、教会を訪れるのに誘ってくれました。本当においしい食事(チリとコンブレッド!)の後に、愛の教会に行きました。CC入間は愛の教会の一つのビルを使っているので。心配しないで、上の写真はCC入間の教会じゃなくて、ダンさん掃除している隣のビルですよ。神様が入間で行っていることを見て、本当に良かったです。ダンさんとみほこさん、ありがとう!

Tokorozawa, West Tokyo and Fuchu

Image856 (2)  Kayo and I were planning to go to CC West Tokyo on Sunday morning and CC Tokorozawa on Sunday evening, but as it turned out, they were having their annual joint service at Kukokoen Park that morning.  After the worship and teaching, we all ate our bentos together and then got a game of Volleyball going.  (I think West Tokyo won.  Santo-san was tearing up the field.)  It was great to see Rusty and Amber again.  If I remember right, their baby is due in December.  Congrats!

僕と香代は日曜日の朝カルバリーチャペル西東京の礼拝に行って、夜カルバリーチャペル所沢の礼拝に行く予定だったが、その教会二つともは空港公園で年刊の合同礼拝をやっていると教えてもらいました。賛美とメッセージの後に私たちは一緒に弁当を食べたり、バリーボールをやったりしました。(西東京は勝ったと思う。)ラスティーとアンバーも会って良かったです。ちゃんと覚えているなら、彼らは12月に赤ちゃんが生まれる予定です。おめでとう!

 Image859 (2)Image868 (2)

Sunday evening we went over to CC Fuchu to hang out with Rich and Candice and the gang.  Michael and Jiai met us at the train station and we all went over for a BBQ.  The church and the school is growing and it was great to find out that Aki is translating and Mariko is leading worship now. 

日曜日の夜、僕らはカルバリーチャペル府中に行って、リッチとキャンディスとみんなと時間を過ごしました。マイケルと慈愛は駅で僕らに会って、一緒にCC府中のBBQに行きました。府中の教会と学校は発育していて、アキが通訳して真理子ちゃんが賛美リードしていることを聞いて、うれしかったです。

America Trip

アイオワ州からの挨拶

[アイオワ州からの挨拶]

Well, actually, greetings from Tokyo.  Our 3 week trip in America came to an end on Thursday, and now we are about to leave Tokyo and head back to Okinawa.  We had a great time in America.  God gave us time to spend with family and friends who I hadn’t seen in 3 years, and who Kayo had never met before.  Iowa, Missouri, New Hampshire, Massachusetts and even a short trip to Rock Falls, Illinois; the trip with packed but was a blessing because of all the people we were able to see.  I’ll try to post pictures from the trip soon.

実は、「東京からの挨拶」です。僕らの3週間のアメリカの旅行は木曜日に終わりにたどり着いて、今日は東京から離れて沖縄に帰る時が着きました。アメリカにいる時間はすばらしかった。神様は僕が3年間に会ったことなく、香代が一度も会ったことない家族と友達に会う時間を与えられました。アイオワ州、ミズーリ州、ニューハンプシャー州、マサチューセッツ州、またイリノイ州のロックファルズ町もの短い旅行をして、このアメリカの旅行は色んなスケジュールで詰まっていたが、いっぱい友達と家族に会えたから本当の祝福でした。旅行の写真をブログすることを早めに頑張ります。

Wedding Pictures!

Thank you all so much for all your prayer and support.  Kayo and my wedding was amazing, thanks to everyone there.  We could really feel that the place was filled with God’s love, not because of Kayo and me, but because of everyone who came to support us as one big family.  It’s been a few months, and Kayo and I are doing well.  We wanted to share some pictures with you from the wedding.  For those of you who are in the States, we hope to see you if, God willing, we are able to visit Iowa this summer.

皆さんの祈りとサポートを心から感謝いたします。皆さんのおかげで僕と香代の結婚式はすばらしかったです。皆さんが来て、一つの大きな家族としてサポートしてくれたので、その場所は神の愛で満たされていることを感じました。その時から2ヶ月がたって、そして僕らは元気です。結婚式の写真を分かち合いたいと思いますが、どうぞ見てください。

2 Weeks Away

P1000382

Kayo and I will be having our wedding ceremony in two weeks, on Feb. 20th, here in Okinawa.  The preparations are continuing and God has been providing in amazing ways.  Thanks for all your prayers.

僕と香代の結婚式は後2週間、2月20日に沖縄で行われます。準備は進んでいて、神様はすばらしい方法で僕らの必要を与えてくださっています。皆さんの祈りをありがとうございます。

Archives
Japanese Word of the Day
Support